Translation status

593 Strings 99%
3,372 Words 99%
20,286 Characters 99%

Summary

Project website geconomicus.fr
Project maintainers User avatar Niko
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository https://github.com/diablade/geconomicus.git
Repository branch master
Last remote commit Create COMMERCIAL-LICENSE.txt ad39e91
User avatar admin authored 2 weeks ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Spanish) 6889801
User avatar CristinaEAN authored 5 days ago
Weblate repository http://translate.nikoserveur.com/git/geconomicus/geconomicus-webapp/
File mask front/src/assets/i18n/*.json
Monolingual base language file front/src/assets/i18n/fr.json
Translation file Download front/src/assets/i18n/es.json
Last change Aug. 31, 2025, 1:40 p.m.
Last change made by None
Language Spanish
Language code es
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 507,161,083
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 1
Many 1000000, 2000000
Other 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
2 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 593 3,372 20,286
Translated 99% 592 99% 3,353 99% 20,161
Needs editing 1% 1 1% 19 1% 125
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

3,372
Hosted words
593
Hosted strings
99%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+2%
Hosted strings
+100%
+24%
Translated
+75%
+100%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed 4 days ago
User avatar CristinaEAN

Comment added

La phrase « comme suit : » se termine par deux points, mais l'image explicative n'apparaît pas après, mais au-dessus, à droite. Te devrais peut-être repositionner l'image, ou la phrase, pour quelque chose comme : comme indiqué dans l'image...

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Comment removed

Peut-être devriez-vous changer cette phrase "comme suit :", qui se termine par deux points, sans autre texte explicatif, en disant quelque chose comme : la façon dont vous le voyez dans l'image

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Translation changed

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Translation changed

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Translation changed

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Translation changed

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Comment added

Peut-être devriez-vous changer cette phrase "comme suit :", qui se termine par deux points, sans autre texte explicatif, en disant quelque chose comme : la façon dont vous le voyez dans l'image

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Marked for edit

5 days ago
User avatar CristinaEAN

Translation changed

5 days ago
Browse all translation changes